ORGANIZACIÓN MEXICANA DE TRADUCTORES, A.C.

Organización Mexicana de
Traductores A.C. Capítulo Occidente
Av. Progreso #270
Col. Americana Guadalajara, Jalisco

Teléfono: 33-3124-0236
Fax: 33-3124-0237


Consulta tu correo

Taller "Interpretación médica"
Impartido por: Alejandra Pilloud A.
Sábado 26 de mayo de 2012
10:00 a.m. - 2:00 p.m.

Programa General

I- ¿Qué es la interpretación médica?
Rol del intérprete
Campos de aplicación
¿Cómo interpretar?

II- Aspectos éticos
"Best practice"
Panorama en México

III- Consideraciones culturales
Elementos prácticos
Impacto individual del intérprete

IV- Práctica
Terminología
Ejercicios
"Role play"

Alejandra Pilloud A.
Tiene la Licenciatura en Psicología Clínica por la UNIVA y la Maestría en Terapia Familiar y de Pareja por "Antioch University Seattle". Además, está certificada por el estado de Washington como Intérprete Médico.
En México, ha ejercido su profesión en hospitales públicos como el Hospital General de Occidente y el viejo Hospital Civil, así como en su práctica privada. Durante sus años de estancia en E.U., trabajó en clínicas de salud mental como Consejo Counseling and Referral Services, y Kent Youth and Family Services. Actualmente, ejerce en la practica privada, y en su proyecto de servicio de psicología y de interpretación para hospitales privados.

Costo del taller
Miembros de la OMT y estudiantes: $300.00
Público general: $450.00

Depósito bancario en México:
Banco: Banorte
Nombre: Organización de Traductores de Occidente, A. C.
Número de cuenta: 0170391708
CLABE: 072 320 00170391708 4

Para inscribirse, enviar ficha de depósito a: asistente@omt.org.mx

Fecha límite de inscripción: 23 de mayo de 2012
*Cupo limitado



Taller "Redacción en español para traductores"
Impartido por: Laura Michel
Sábado 23 de junio de 2012
10:00 a.m. a 2:00 p.m.

Bloque 1: Puntuación comparada
Teoría y práctica

Se repasarán los signos de puntuación, sus dificultades comunes y su uso en comparación con la lengua inglesa.

Bloque 2: El párrafo. Formación de párrafos. Oraciones coordinadas y subordinadas.
Teoría y práctica.

Se definirá el concepto de párrafo, se analizarán sus características y se hará una práctica de formación de párrafos a partir de oraciones que se coordinen y se subordinen por medio de nexos.

Bloque 3: Cualidades del párrafo: Claridad, sencillez, exactitud.
Teoría y práctica.
Se examinarán diferentes ejemplos de párrafos, haciendo énfasis en las tres cualidades. A continuación, se corregirán errores en párrafos ya hechos.

Bloque 4: Redacción de documentos en general
Teoría y práctica
Se hará un breve repaso a los documentos con los que comúnmente se encuentra un traductor. Cada participante elaborará un tipo de texto a su elección.

Laura Michel
Egresada de la Escuela de Lingüística y de la Maestría en Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Guadalajara. Traductora freelancer desde 1995; su traducción de la novela 253 de Geoff Ryman (Grupo Editorial Ajec) estuvo nominada al premio Ignotus (España). Ha publicado artículos y ficción en diversos medios a nivel nacional e internacional, e impartidotalleres, conferencias y clases de Lingüística, Traducción Literaria, Literatura Inglesa y Norteamericana y Filología en la UAG y el Instituto Angloamericano de Guadalajara, entre otros. Actualmente imparte clases de Redacción y Guionismo en la Universidad de Artes Digitales, Guadalajara, México, donde también coordina y colabora con proyectos de vinculación.

Costo del taller
Miembros de la OMT y estudiantes: $300.00
Público general: $450.00

Depósito bancario en México:
Banco: Banorte
Nombre: Organización de Traductores de Occidente, A. C.
Número de cuenta: 0170391708
CLABE: 072 320 00170391708 4

Para inscribirse, enviar ficha de depósito a: asistente@omt.org.mx

Fecha límite de inscripción: 20 de junio de 2012
*Cupo limitado



Taller "Redacción en inglés para traductores"
Impartido por: Jennifer Jane Nielsen
Sábado 30 de junio de 2012
10:00 a.m. a 2:00 p.m.


As translators it is of the utmost importance that we write well and that it sounds natural to our clients. In this course we will look at standard conventions for English composition, some common grammatical, mechanical and stylistic pitfalls for translators, how to compose natural-sounding formal correspondence and tips on how to prepare your resume for the U.S. market.

Jennifer Jane Nielsen is a freelance translator-interpreter from Denver, Colorado.In addition to her Master's degree studies in Translation and Interpretation in Spanish and English from the Universidad Autónoma de Guadalajara, she has also graduated from the year-long certificate program in legal translating at the OMT, has graduate level studies in Spanish literature from the University of Northern Iowa and an undergraduate degree in Spanish with a minor in English from Western State College of Colorado. In addition to freelancing she is also currently a professor of translation and interpretation at the Centro Universitario Angloamericano.

Costo del taller
Miembros de la OMT y estudiantes: $300.00
Público general: $450.00

Depósito bancario en México:
Banco: Banorte
Nombre: Organización de Traductores de Occidente, A. C.
Número de cuenta: 0170391708
CLABE: 072 320 00170391708 4

Para inscribirse, enviar ficha de depósito a: asistente@omt.org.mx

Fecha límite de inscripción: 27 de junio de 2012
*Cupo limitado